Laura Mahler hat ihren Verlobten mit einer anderen Frau im Bett erwischt. Deshalb beschließt die talentierte Konditorin, die zuletzt Brötchen in der ostdeutschen Provinz verkaufte, ihr Leben in die eigenen Hände zu nehmen.
Laura Mahler przyłapała swojego narzeczonego z inną kobietą w łóżku. Dlatego utalentowana pani cukiernik, która ostatnio sprzedawała bułeczki we wschodnio-niemieckiej prowincji, postanawia wziąć swoje życie we własne ręce.
Laura reist nach München, weil dort Tanja, ihre beste Freundin, in der bayerischen Metropole - angeblich - Karriere gemacht hat. Lauras Traum: Sie möchte in einer edlen Confiserie arbeiten. Doch als Laura vor Tanjas Wohnung ankommt, trifft sie nur auf einen Gerichtsvollzieher - und der erklärt der verdutzten Laura, ihre Schulfreundin sei verschwunden.
Laura podróżuje do Monachium, ponieważ tam podobno, w bawarskiej metropolii, zrobiła karierę jej najlepsza przyjaciółka Tanja. Chciałaby pracować w stylowej cukierni. Jednak kiedy Laura przybywa do miekszania Tanji, napotyka jedynie na komornika sądowego, który wyjaśnia zdumionej Laurze, że jego jej szkolna koleżanka zniknęła.
Laura unternimmt einen Spaziergang im Park und begegnet einem Mann, der sie fasziniert - Alexander. Die beiden verbringen einen romantischen Tag miteinander und spüren, dass es eine magische Verbindung zwischen ihnen gibt. Am nächsten Morgen kommt Alexander nicht zum vereinbarten Treffpunkt. Laura glaubt, ihn nie wiederzusehen. Als sie Tanja, die inzwischen als Zimmermädchen arbeitet, endlich findet, trifft sie ihn wieder: im Nobel-Hotel Fürstenhof im Alpenvorland.
Laura podejmuje spacer po parku, gdzie towarzyszy jej mężczyzna, który fascynuje ją - Aleksander. Oboje spędzają wspólnie romantyczny dzień i czują, że istnieje magiczna więź między nimi. Następnego ranka Aleksander nie przybywa do ustalonego miejsca spotkania. Laura wierzy, że go nigdy nie zobaczy. Kiedy w końcu odnajduje Tanję, która w międzyczasie pracuje jako pokojówka, spotyka go znowu: w luksusowym hotelu Furstenhof na podgórzu Alp.
